Переводчики Черногории
Справочник присяжных переводчиков Черногории — фильтр по общине и языку.
Найдено: 406
Anđela Radovanović
ПереводчикAnđelka Janjušević
ПереводчикAnita Kurgaš
ПереводчикArmin Striković
ПереводчикArnela Gursoy Bučan
ПереводчикAsmir Lucević
ПереводчикAsmir Spahić
ПереводчикAzra Kosovac
ПереводчикBalša Ivanović
ПереводчикBiljana Delibašić
ПереводчикBiljana Lazarević
ПереводчикBiljana Nedović
ПереводчикBiljana Obradović
ПереводчикBiljana Šaranac
ПереводчикBojana Borovinić
ПереводчикBojana Mijanović
ПереводчикBojana Obradović
ПереводчикBojana Rajković
ПереводчикBožana Krstajić
ПереводчикBožica Laković
ПереводчикBožidar Bukilić
ПереводчикBranislav Đurišić
ПереводчикBranislav Pantović
ПереводчикКогда при сделке нужен судебный переводчик
Если хотя бы одна из сторон сделки не владеет черногорским (сербским) языком, нотариус по закону обязан привлечь присяжного судебного переводчика (sudski tumač). Переводчик устно переводит текст договора перед подписанием и заверяет перевод своей печатью — без этого нотариус не заверит сделку с участием иностранца.
Судебные переводчики в Черногории аккредитованы при Министерстве юстиции и работают с конкретными языковыми парами: русский, английский, немецкий, французский, турецкий и другие. В нашем каталоге можно отфильтровать переводчиков по общине и по языку, чтобы найти специалиста, который работает с вашей языковой парой рядом с местом сделки.
Помимо сопровождения у нотариуса, присяжный переводчик нужен для официального перевода документов: свидетельств, доверенностей, выписок из кадастра, банковских справок. Такой перевод с печатью переводчика принимают государственные органы Черногории, банки и суды.
Стоимость услуг присяжного переводчика — ориентировочно от 50 € за документ или час сопровождения; точная сумма зависит от объёма и срочности. Эти расходы стоит заложить в общий бюджет сделки наряду с нотариальным тарифом и налогом на передачу собственности.
Связанные инструменты
Если хотя бы одна из сторон сделки не владеет черногорским языком, нотариус обязан привлечь присяжного судебного переводчика (sudski tumač). Сейчас в нашем каталоге 406 переводчиков, аккредитованных при Министерстве юстиции. Их можно отфильтровать по языку и общине.
Частые вопросы
Если хотя бы одна из сторон не владеет черногорским языком, нотариус по закону обязан привлечь присяжного переводчика (sudski tumač) — он устно переводит текст договора перед подписанием. Без этого сделку с иностранцем не заверят.
Да, если сторона не владеет черногорским языком. Присяжный переводчик обеспечивает, что подписант полностью понимает условия договора, и заверяет это своей печатью.
Стоимость услуг присяжного переводчика ориентировочно от 50 € за документ или час сопровождения; точная сумма зависит от объёма и срочности. Эти расходы стоит заложить в общий бюджет сделки.
Чаще всего это договор купли-продажи, доверенности, выписки из кадастра, свидетельства и банковские справки. Перевод с печатью присяжного переводчика принимают государственные органы, банки и суды Черногории.
Присяжный судебный переводчик аккредитован при Министерстве юстиции Черногории и вправе заверять переводы официальной печатью. Перевод обычного переводчика государственные органы и нотариус не примут.
В нашем каталоге можно отфильтровать переводчиков по общине и найти контакты специалиста рядом с местом сделки. Перед визитом рекомендуем заранее согласовать дату и объём работы.
