Переводчики Черногории
Справочник присяжных переводчиков Черногории — фильтр по общине и языку.
Найдено: 406
Maja Vasiljević Mugoša
ПереводчикMaja Velimirović
ПереводчикMaja Vukčević Branislava
ПереводчикMajlinda Duraku
ПереводчикMajlinda Duraku
ПереводчикMakedonka Kasalica
ПереводчикMarija Jojić
ПереводчикMarija Judit Brailo
ПереводчикMarija Milošević
ПереводчикMarija Paunović
ПереводчикMarija Radoičić
ПереводчикMarija Sinđić
ПереводчикMarija Vujisić
ПереводчикMarija Vukčević Katnić
ПереводчикMarija Vukićević
ПереводчикMarina Đuričković
ПереводчикMarina Mijanović Popović
ПереводчикMarina Nikač
ПереводчикMarina Novaković
ПереводчикMarina Radulović
ПереводчикMarko Ivković
ПереводчикMarko Kovačević
ПереводчикMarko Radović
ПереводчикКогда при сделке нужен судебный переводчик
Если хотя бы одна из сторон сделки не владеет черногорским (сербским) языком, нотариус по закону обязан привлечь присяжного судебного переводчика (sudski tumač). Переводчик устно переводит текст договора перед подписанием и заверяет перевод своей печатью — без этого нотариус не заверит сделку с участием иностранца.
Судебные переводчики в Черногории аккредитованы при Министерстве юстиции и работают с конкретными языковыми парами: русский, английский, немецкий, французский, турецкий и другие. В нашем каталоге можно отфильтровать переводчиков по общине и по языку, чтобы найти специалиста, который работает с вашей языковой парой рядом с местом сделки.
Помимо сопровождения у нотариуса, присяжный переводчик нужен для официального перевода документов: свидетельств, доверенностей, выписок из кадастра, банковских справок. Такой перевод с печатью переводчика принимают государственные органы Черногории, банки и суды.
Стоимость услуг присяжного переводчика — ориентировочно от 50 € за документ или час сопровождения; точная сумма зависит от объёма и срочности. Эти расходы стоит заложить в общий бюджет сделки наряду с нотариальным тарифом и налогом на передачу собственности.
Связанные инструменты
Если хотя бы одна из сторон сделки не владеет черногорским языком, нотариус обязан привлечь присяжного судебного переводчика (sudski tumač). Сейчас в нашем каталоге 406 переводчиков, аккредитованных при Министерстве юстиции. Их можно отфильтровать по языку и общине.
Частые вопросы
Если хотя бы одна из сторон не владеет черногорским языком, нотариус по закону обязан привлечь присяжного переводчика (sudski tumač) — он устно переводит текст договора перед подписанием. Без этого сделку с иностранцем не заверят.
Да, если сторона не владеет черногорским языком. Присяжный переводчик обеспечивает, что подписант полностью понимает условия договора, и заверяет это своей печатью.
Стоимость услуг присяжного переводчика ориентировочно от 50 € за документ или час сопровождения; точная сумма зависит от объёма и срочности. Эти расходы стоит заложить в общий бюджет сделки.
Чаще всего это договор купли-продажи, доверенности, выписки из кадастра, свидетельства и банковские справки. Перевод с печатью присяжного переводчика принимают государственные органы, банки и суды Черногории.
Присяжный судебный переводчик аккредитован при Министерстве юстиции Черногории и вправе заверять переводы официальной печатью. Перевод обычного переводчика государственные органы и нотариус не примут.
В нашем каталоге можно отфильтровать переводчиков по общине и найти контакты специалиста рядом с местом сделки. Перед визитом рекомендуем заранее согласовать дату и объём работы.
